দি গিল্টি আর অ্যাফ্রেড – জেমস হ্যাডলী চেজ

›› অনুবাদ  ›› উপন্যাসের অংশ বিশেষ  

……..অধিকাংশের পরণে সাঁতারের পােশাক। কেউ কেউ পাজামা কিম্বা খাটো প্যান্ট পরেছে। আবার কারাে পরণে ফ্রেঞ্চীয় সাঁতার বিকিনি, বেশীরভাগই স্থূলকায় মধ্যবয়স্কা রমনী। আঁটো পােশাকে স্পষ্ট তাদের স্তনবৃন্ত।……

…..মেঝের কার্পেট ও মিস ক্রিডির পােষাক সাদা। বিরাট রেডিও গ্রামের পাশে তিনি দাঁড়িয়ে আছেন। চোখ আমার দিকে। স্লিম, বেশ লম্বা, ধূসর সােনালী চুল রেশম কোমল। চিরন্তনের বহতা ধারায় কি অপার্থিব সৌন্দর্য। ফুটন্ত ফুলের শােভা তার চোখে। উন্নত স্তন, দীঘল দুটি পা, নিতম্ব যেন তানপুরা। দুধেল শরীরটা ঢেকেছে সান্ধ্য গাউন।……..

………আমি খু-উ-ব খুশি। নির্লজ্জ ভাবে খুশি। হাত বাড়িয়ে আমার হাত খুঁজে নেন মর্গট…তােমাকে যেমন ভেবেছিলাম, তার চেয়েও তুমি সুন্দর। আমার স্বপ্নের প্রেমিককেও হার মানিয়েছ তুমি।

ঘটনার আকস্মিকতায় তখন আমি বিহুল। বিমূঢ়। রমনীর প্রতিটি শব্দ রােমাঞ্চিত করে। তবু মনে হয় যেন বড় অক্লেশে পেয়ে গেলাম। যেখানে আমার পা ফেলার কথা নয়, সেই নিষিদ্ধ এলাকায়, না, আমার পা টলেনি। দু-হাতে ভর দিয়ে মর্গটের শরীরের ওপর শরীর তুলে ঠোটে দিই আশ্লেষী চুম্বন।…..

……বাংলােয় পা দিয়ে হঠাৎ থেমে মর্গট ঘুরে মুখ তােলেন। আমার দুটো হাত তার দীঘল মসৃণ পশ্চাত ছুঁয়ে ফ্রমে ওপরে, ঢেউ খেলানাে নিতম্বে এসে থামে। নিবিড় করে কাছে টেনে নিই। কতক্ষণ কেটে যায় এভাবে। একসময় খেলা ভাঙে। মর্গট বলেন—ভারী সুন্দর কাটলাে লিউ।…..

Leave a Reply